Kontakt
Klemke Language Services
Jacqueline Klemke
Senckenberganlage 10-12
60325 Frankfurt, Germany

Tel.: +49 (0)69 / 172 979 93

E-Mail schreiben

Impressum

Klemke Language Services
Jacqueline Klemke
Eschersheimer Landstraße 68
60322 Frankfurt, Germany

Tel.: +49 (0)69 / 172 979 93

E-Mail schreiben

Kontakt

Sie planen ein mehrsprachiges Event und benötigen Simultandolmetscher für Englisch oder andere Sprachen, Konsekutivdolmetscher, Dolmetscher online, für Zoom Simultanübersetzungen, hybride oder klassische Präsenzveranstaltungen? Verlassen Sie sich auf Sprachdienstleistungen, die für sich sprechen.

Beratung - Organisation - Konferenzdolmetschen - Übersetzen

"Einmal Dolmetschen, bitte!" , dieser simple Wunsch genügt im Prinzip schon und los geht's auf dem Weg zur erfolgreichen Veranstaltung mit:


Beratung: Wir verstehen und sprechen Ihre Sprache

Beratung: Wir verstehen und sprechen Ihre Sprache.

Für welche Art von Veranstaltung brauchen Sie Konferenzdolmetscher:innen?

Wer, wie, wo? Was ist das Ziel, was bringt Sie dahin?

Um jede mehrsprachige Veranstaltung ranken sich auf Seiten der Veranstalter oft viele Fragen. Klemke Language Services und unser Team arbeiten seit mehr als 20 Jahren in unterschiedlichsten Veranstaltungssettings. Seit Beginn der Corona-Pandemie gehören dazu selbstverständlich auch reine Online-Veranstaltungen, Hybrid-Events und die traditionellen reinen Präsenzveranstaltungen.

Simultandolmetschen oder Konsekutivdolmetschen

Bei den meisten dieser Veranstaltungen kommen Simultandolmetscher:innen zum Einsatz. Es gibt aber auch Formate, bei denen Konsekutivdolmetscher: innen gefragt sind. Welcher Dolmetschmodus auch immer gefragt ist: Wir nehmen ausschließlich professionelle Konferenzdolmetscher:innen unter Vertrag, die Teil unseres nationalen und internationalen Netzwerks sind. 

Welche Besonderheiten hat Ihre Veranstaltung?

Daneben gibt es noch Fragen zu klären wie: Gibt es Besonderheiten, wie einen Veranstaltungsort unter freiem Himmel, störende Geräuschquellen oder etwa eine spezielle Verschwiegenheitspflicht? Wir planen von Grund auf entlang von Ziel, Setup und Veranstaltungsform.

Hybride Veranstaltungen als Chance auf mehr Reichweite

Gern beraten wir Sie auch zu verschiedenen Veranstaltungs-Setups und den Möglichkeiten und Chancen der Hybridisierung Ihrer Veranstaltung. Wenn die Pandemie eines gezeigt hat, dann die Tatsache, dass wir durch die neuesten technischen Möglichkeiten auch die Chance haben, Zielgruppen für die Inhalte der Veranstaltung zu interessieren und zu begeistern, die Veranstalter sonst nicht erreicht hätten.

Dolmetschtechnik als Teil unseres Full-Service-Pakets

Des Weiteren beraten wir Sie zu der hierfür notwendigen Technik und organisieren und bieten Ihnen diese auch mit an. Wir arbeiten ausschließlich mit erfahrenen Technikpartnern zusammen, die wiederum mit ihrer Erfahrung und Professionalität Ihre Veranstaltung unterstützen. Mit Klemke Language Services bekommen Sie ein Team aus Profis  - damit Sie ruhig schlafen und sich auf andere wesentliche Details Ihrer Veranstaltung konzentrieren können. 

Beratungstermin vereinbaren...

Simultandolmetschkabinen gemäß ISO 4043:2016 für mobile Kabinen

 

 

 

 

 

Organisation: An alles gedacht, alles gemacht.

Organisation: An alles gedacht, alles gemacht.

Wir stellen die richtigen Fragen

Nach 20 Jahren in der Branche haben wir unzähliche Veranstaltungen organisiert oder selbst als Konferenzdolmetscher begleitet. Welchen Vorteil hat das für Sie?

Wir kennen unser Produkt. Und stellen die richtigen Fragen. 

Auf Grundlage Ihrer Antworten denken wir mit und nehmen Ihnen vorausschauend Arbeit ab. Der Effekt? Sie können sich auf die vielen anderen Details konzentrieren, die Online-, Hybrid- und Präsenzveranstaltungen ausmachen. Wir kümmern uns um die Verdolmetschung. 

Dazu gehören beispielsweise folgende Punkte:

- Beratung zu Veranstaltungssetting, Dolmetschsetup, Dolmetschtechnik

- Organisation von Teams aus Simultandolmetscher:innen bzw. Konsekutivdolmetscher:innen

- Anfragen und Organisation der Veranstaltungstechnik über einen unserer nationalen und internationalen Technikpartner

- Liaison zwischen Technikpartner und Veranstalter bzw. Konferenzdolmetscher:innen und Veranstalter

- Ansprechpartner für Veranstalter in allen Belangen der Verdolmetschung

- Weiterleiten von Konferenzunterlagen bzw. sonstigen Unterlagen an die Konferenzdolmetscher:innen

- direkter Ansprechpartner im Vorfeld, während und nach der Veranstaltung

Beratungstermin vereinbaren...

Blick aus einer schallisolierten Dolmetschkabine auf den Zuschauerraum

 

Simultandolmetscher:innen arbeiten sowohl bei Online-, Hybrid- als auch Präsenzveranstaltungen aus schallisolierten Kabinen, die sowohl den Konferenzdolmetscher:innen ein konzentriertes Arbeiten als auch den Zuhörer:innen, welche der Veranstaltung im Originalton folgen möchten, ein ungestörtes Zuhören im Originalton ermöglichen.

 

 

Konferenzdolmetschen: Verlustfrei verstehen.

Konferenzdolmetschen: Verlustfrei verstehen.

Zuhörer per Simultandolmetschen perfekt in eine andere Sprache zu versetzen, nahezu in Echtzeit, das ist es, was wir lieben. Ebenso abschnittsweises, also Konsekutivdolmetschen, Begleitdolmetschen und natürlich Verhandlungsdolmetschen. Fachlich und sprachlich höchstes Niveau sind Voraussetzung.

Um die bestqualifizierte Unterstützung zu garantieren, arbeiten wir mit einem starken Profi-Netzwerk aus Spezialisten für unterschiedliche Disziplinen. Allesamt Experten in interkultureller Kommunikation. Für jede Veranstaltungsart, ob Seminare, Workshops, Aufsichtsrats- oder Vorstandssitzungen, Kick-offs für neue Produkte und Leistungen, Vertriebstagungen, Presse-Events, Roadshows, Fachkongresse, Messen, Einweihungen oder Firmenjubiläum.

Seit der Beginn der Corona-Pandemie finden viele dieser Veranstaltungen mit Hilfe von Tools wie Zoom, Webex oder Microsoft Teams als reine Online- bzw. Hybridveranstaltungen statt, bei denen die Konferenzdolmetscher:innen von Dolmetsch-Hubs aus der Veranstaltung zugeschaltet werden bzw. mit den Moderatoren und Rednern teilweise vor Ort sind, während die Teilnehmer:innen online zugeschaltet sind. Online-Dolmetschen, Zoom-Dolmetschen, etc. gehören seitdem genau so zu unserem Leistungsportfolio wie klassische Präsenzformate.

Beratungstermin vereinbaren...

Empfänger mit Kopfhörer für (internationales) Publikum

 

 

Bei mehrsprachigen Veranstaltungen, aber auch Silent Events, können sich Zuhörer:innen über diese Empfänger-Kopfhörer-Kombination in den Sprachkanal Ihrer Wahl einschalten und der Veranstaltung ungestört folgen. 

 

 

Fachübersetzen: Das linguistische Sahnehäubchen.

Fachübersetzen: Das linguistische Sahnehäubchen.

Wenn Sprache auch in Schriftform akkurat und mit konsistenter Verwendung spezifischer Termini übersetzt wird, ist der Informationstransfer perfekt. Gut für den Veranstaltungserfolg.

Einschlägige Übersetzungstools wie SDL Trados und das 4-Augen-Prinzip mit Übersetzer und Korrekturleser sichern dabei die Qualität. In Konferenzunterlagen, Prospekten, Präsentationen, Broschüren, Protokollen, Verträgen und was immer noch benötigt wird.

Beratungstermin vereinbaren...

Business Coaching

Als ausgebildeter Personal und Business Coach unterstütze ich weltweit Einzelpersonen und Unternehmen bei der Entfaltung ihres Potenzials. Mir ist dabei der Blick auf den einzelnen Menschen mindestens genauso wichtig wie der Blick auf das System, in dem dieser Mensch lebt und arbeiten.

weiter ...

Language Services

Sprache ist vielleicht unsichtbar. Das Verständnis von Feinheiten und Nuancen ist jedoch der Schlüssel zum Erfolg von internationalen Veranstaltungen. Wenn die Botschaften Ihrer Referenten verlustfrei bei Ihren anspruchsvollen Gästen ankommen, ist es Klemke Language Services, die verbindet.

weiter ...

Senckenberganlage 10-12
60325 Frankfurt am Main