Unser Leistungsportfolio an professionellen Sprachdienstleistungen:
Beratung: Wir verstehen und sprechen Ihre Sprache.
Für welche Art von Veranstaltung brauchen Sie Konferenzdolmetscher:innen?
Wer, wie, wo? Was ist das Ziel, was bringt Sie dahin?
Um jede mehrsprachige Veranstaltung ranken sich auf Seiten der Veranstalter oft viele Fragen. Klemke Language Services und unser Team arbeiten seit mehr als 20 Jahren in unterschiedlichsten Veranstaltungssettings. Seit Beginn der Corona-Pandemie gehören dazu selbstverständlich auch reine Online-Veranstaltungen, Hybrid-Events und die traditionellen reinen Präsenzveranstaltungen.
Simultandolmetschen oder Konsekutivdolmetschen
Bei den meisten dieser Veranstaltungen kommen Simultandolmetscher:innen zum Einsatz. Es gibt aber auch Formate, bei denen Konsekutivdolmetscher: innen gefragt sind. Welcher Dolmetschmodus auch immer gefragt ist: Wir nehmen ausschließlich professionelle Konferenzdolmetscher:innen unter Vertrag, die Teil unseres nationalen und internationalen Netzwerks sind.
Welche Besonderheiten hat Ihre Veranstaltung?
Daneben gibt es noch Fragen zu klären wie: Gibt es Besonderheiten, wie einen Veranstaltungsort unter freiem Himmel, störende Geräuschquellen oder etwa eine spezielle Verschwiegenheitspflicht? Wir planen von Grund auf entlang von Ziel, Setup und Veranstaltungsform.
Hybride Veranstaltungen als Chance auf mehr Reichweite
Gern beraten wir Sie auch zu verschiedenen Veranstaltungs-Setups und den Möglichkeiten und Chancen der Hybridisierung Ihrer Veranstaltung. Wenn die Pandemie eines gezeigt hat, dann die Tatsache, dass wir durch die neuesten technischen Möglichkeiten auch die Chance haben, Zielgruppen für die Inhalte der Veranstaltung zu interessieren und zu begeistern, die Veranstalter sonst nicht erreicht hätten.
Welche Besonderheiten hat Ihre Veranstaltung?
Daneben gibt es noch Fragen zu klären wie: Gibt es Besonderheiten, wie einen Veranstaltungsort unter freiem Himmel, störende Geräuschquellen oder etwa eine spezielle Verschwiegenheitspflicht? Wir planen von Grund auf entlang von Ziel, Setup und Veranstaltungsform.
Blick aus einer schallisolierten Dolmetschkabine auf den Zuschauerraum
Simultandolmetscher:innen arbeiten sowohl bei Online-, Hybrid- als auch Präsenzveranstaltungen aus schallisolierten Kabinen, die sowohl den Konferenzdolmetscher:innen ein konzentriertes Arbeiten als auch den Zuhörer:innen, welche der Veranstaltung im Originalton folgen möchten, ein ungestörtes Zuhören im Originalton ermöglichen.
Empfänger mit Kopfhörer für (internationales) Publikum
Bei mehrsprachigen Veranstaltungen, aber auch Silent Events, können sich Zuhörer:innen über diese Empfänger-Kopfhörer-Kombination in den Sprachkanal Ihrer Wahl einschalten und der Veranstaltung ungestört folgen.
Simultandolmetschkabinen gemäß ISO 4043:2016 für mobile Kabinen
Die ISO 4043:2016 spezifiziert Anforderungen an Simultandolmetschkabinen für mobile Einsätze. Die technischen Vorgaben wurden 2016 in die ISO 20109 überführt. In ISO 2603 werden die Standards für fest eingebaute Kabinen definiert.
Hier sind einige Schlüsselmerkmale, die in solchen Kabinen gemäß dieser Norm zu finden sein sollten:
- Größe und Ausstattung Mehr erfahren
- Schalldämmung Mehr erfahren
- Belüftung und Klimatisierung Mehr erfahren
- Elektrische Installationen Mehr erfahren
- Zugang und Mobilität Mehr erfahren
- Ergonomie Mehr erfahren
Konferenzdolmetschen: Verlustfrei verstehen.
Zuhörer per Simultandolmetschen perfekt in eine andere Sprache zu versetzen, nahezu in Echtzeit, das ist es, was wir lieben. Ebenso abschnittsweises, also Konsekutivdolmetschen, Begleitdolmetschen und natürlich Verhandlungsdolmetschen. Fachlich und sprachlich höchstes Niveau sind Voraussetzung.
Um die bestqualifizierte Unterstützung zu garantieren, arbeiten wir mit einem starken Profi-Netzwerk aus Spezialisten für unterschiedliche Disziplinen. Allesamt Experten in interkultureller Kommunikation. Für jede Veranstaltungsart, ob Seminare, Workshops, Aufsichtsrats- oder Vorstandssitzungen, Kick-offs für neue Produkte und Leistungen, Vertriebstagungen, Presse-Events, Roadshows, Fachkongresse, Messen, Einweihungen oder Firmenjubiläum.
Seit der Beginn der Corona-Pandemie finden viele dieser Veranstaltungen mit Hilfe von Tools wie Zoom, Webex oder Microsoft Teams als reine Online- bzw. Hybridveranstaltungen statt, bei denen die Konferenzdolmetscher:innen von Dolmetsch-Hubs aus der Veranstaltung zugeschaltet werden bzw. mit den Moderatoren und Rednern teilweise vor Ort sind, während die Teilnehmer:innen online zugeschaltet sind. Online-Dolmetschen, Zoom-Dolmetschen, etc. gehören seitdem genau so zu unserem Leistungsportfolio wie klassische Präsenzformate.
Organisation: An alles gedacht, alles gemacht. Wir stellen die richtigen Fragen
Nach 20 Jahren in der Branche haben wir unzähliche Veranstaltungen organisiert oder selbst als Konferenzdolmetscher begleitet. Welchen Vorteil hat das für Sie?
Wir kennen unser Produkt. Und stellen die richtigen Fragen.
Auf Grundlage Ihrer Antworten denken wir mit und nehmen Ihnen vorausschauend Arbeit ab. Der Effekt? Sie können sich auf die vielen anderen Details konzentrieren, die Online-, Hybrid- und Präsenzveranstaltungen ausmachen. Wir kümmern uns um die Verdolmetschung.