Flüsterdolmetschen

Flüsterdolmetschen („Chuchotage“)


Flüsterdolmetscher sind auch Simultandolmetscher. Flüsterdolmetschen ist eine Sonderform des Simultandolmetschens. Die Bezeichnung Flüsterdolmetschen leitet sich dabei von der Tatsache ab, dass der Simultandolmetscher leicht gedämpft spricht, auch wenn der Dolmetscher dabei etwas lauter spricht, als wenn er flüstern würde.

Hierbei sind zwei Settings denkbar.

  • Erstens kommt es bspw. bei Galadiners zum Einsatz, bei denen der Dolmetscher hinter bzw. seitlich von dem Teilnehmer positioniert wird, der die Verdolmetschung benötigt.
  • Zweitens wird es bei Führungen (bspw. Werksführungen oder Stadtführungen) eingesetzt, bei denen keine Dolmetschkabinen zum Einsatz kommen können.

Erschwerte Bedingungen für Flüsterdolmetscher


Flüsterdolmetscher arbeiten unter erschwerten Bedingungen. Einerseits erfordert die Arbeitsumgebung eine noch höhere Konzentration, da die Simultandolmetscher ohne schalldichte Dolmetschkabine arbeiten und somit Umgebungsgeräusche und -gespräche mitbekommen. Des Weiteren ist das „Flüstern“ sehr anstrengend für die Stimme. Auch bei dieser Dolmetschart arbeiten die Simultandolmetscher in Teams aus mindestens 2 Personen und wechseln sich alle 15 bis 30 Minuten ab.

Ggf. finden auf Grund der besonderen Anforderungen Erschwerniszuschläge Anwendung.

Flüsterdolmetschen ist kein Ersatz für professionelle Technik


Die oben beschriebenen Settings sind kein adäquater Ersatz für eine professionelle Dolmetschtechnik mit Dolmetschkabinen. Nur bei der Arbeit in Dolmetschkabinen findet der Simultandolmetscher die Arbeitsbedingungen vor, die ihm eine qualitativ hochwertige Verdolmetschung der Veranstaltung und damit die Sicherung einer verlustfreien Kommunikation für den Veranstalter ermöglichen.