Our portfolio of professional language services:
Event Consultancy: We understand and speak your language.
What type of event do you need conference interpreters for?
Who, how, where? What is the goal of the event, what will get you there? Every multilingual event often raises many questions on the part of the organizers. Klemke Language Services and our team have been working in a wide variety of event settings for more than 20 years. Since the start of the coronavirus pandemic, this has naturally also included online-only events, hybrid events and traditional face-to-face events.
Simultaneous interpreting or consecutive interpreting Simultaneous interpreters are used at most of these events. However, there are also formats where consecutive interpreters are required. Whatever interpreting mode is required, we only contract professional conference interpreters who are part of our national and international network.
What are essential aspects of your event? There are also questions to clarify such as: Are there any special features, such as an open-air venue, disturbing sources of noise or a special duty of confidentiality? We plan from the ground up based on the objective, setup and type of event.
Hybrid events as an opportunity for greater reach We are also happy to advise you on various event setups and the possibilities and opportunities of hybridizing your event. If the pandemic has shown one thing, it is that the latest technical possibilities also give us the opportunity to interest and inspire target groups in the content of the event that organizers would not otherwise have reached.
What are essential aspects of your event? There are also questions to clarify such as: Are there any special features, such as an open-air venue, disturbing sources of noise or a special duty of confidentiality? We plan from the ground up based on the objective, setup and type of event.
View of the auditorium from a soundproof interpreting booth
Simultaneous interpreters work from soundproof booths at online, hybrid and face-to-face events, which enable both the conference interpreters to concentrate on their work and the audience, who want to follow the event in the original sound, to listen undisturbed in the original sound.
Receiver with headphones for (international) delegates
At multilingual events, as well as silent events, listeners can use this receiver/headphone combination to tune into the language channel of their choice and follow the event undisturbed.
Simultaneous interpreting booths in accordance with ISO 4043:2016 for mobile booths
ISO 4043:2016 specifies requirements for simultaneous interpreting booths for mobile use. The technical specifications were transferred to ISO 20109 in 2016. ISO 2603 defines the standards for permanently installed interpreting booths.
Here are some key features that such booths should have according to this standard:
- Size and equipment Mehr erfahren
- Soundproofing Mehr erfahren
- Ventilation and air conditioning Mehr erfahren
- Electrical installations Mehr erfahren
- Access and mobility Mehr erfahren
- Ergonomics Mehr erfahren