Mitbestimmung. In allen Sprachen des Konzerns.
Betriebsversammlung, EBR-Plenum oder Verhandlung einer Betriebsvereinbarung – wir bringen Ihre Mitbestimmung sicher ins Englische und zurück.
Mitbestimmung ist rechtlich reguliert, politisch sensibel und sprachlich anspruchsvoll. Wir dolmetschen seit über 25 Jahren für Betriebsräte, Konzernbetriebsräte, Europäische Betriebsräte und Arbeitgeberseite im Rhein-Main-Gebiet.
Warum wir für dieses Format
BetrVG- und EBR-fest
BetrVG, EBR-Gesetz, SE-Beteiligungsgesetz, Tarif- und Sozialpartnerschaft – vertrautes Terrain.
Mehrsprachig europaweit
EBR-Plenen mit Kabinen und Kollegen aus dem europäischen Netzwerk.
Ausgleichend im Ton
Wir dolmetschen für Betriebsrat und Arbeitgeberseite – neutral und respektvoll.
Vertraulichkeit
NDAs, sichere Dokumentenkanäle und Berufsgeheimnis sind selbstverständlich.
So läuft es ab
- 1 · Setup
Format & Sprachen
Wir stimmen Format (BR, GBR, EBR, Versammlung), Sprachen und Technik ab.
- 2 · Vorbereitung
TOP & Glossar
Sichtung von TOP, Betriebsvereinbarungen und Vorlagen. Pflege des Mitbestimmungs-Glossars.
- 3 · Live
Verdolmetschung
Sitzung, Versammlung oder Verhandlung – simultan, konsekutiv oder RSI.
Typische Formate
- Betriebsrats- und Gesamtbetriebsratssitzungen
- Europäischer Betriebsrat (EBR) und SE-Betriebsrat
- Betriebsversammlungen und Belegschaftsversammlungen
- Verhandlungen zu Betriebsvereinbarungen
- Restrukturierungs- und Interessenausgleich-Gespräche
- Trainings und Schulungen für BR-Gremien
EBR-Plenum in sechs Sprachen zu einer Restrukturierung
Ein Industriekonzern kündigte eine grenzüberschreitende Restrukturierung an. Der Europäische Betriebsrat tagte zweitägig mit Vertreter:innen aus DE, EN, FR, IT, ES und PL – hoch emotional, arbeitsrechtlich sensibel.
Sechs Kabinen mit Kolleg:innen aus dem europäischen Netzwerk, gemeinsames Mitbestimmungs-Glossar, Wording-Abstimmung mit EBR-Vorsitz und Konzernarbeitsdirektor vor der Sitzung.
Beide Seiten fühlten sich verstanden, Konsultation formell korrekt geführt, keine Übersetzungsstreitigkeiten im Protokoll. Das Team begleitet seither jede EBR-Sitzung.
Weiter im Portfolio
Verwandte Formate, Fachgebiete und Hintergründe zu Klemke Languages.
- Hauptversammlungen
HV-Dolmetschen für DAX- und MDAX-Konzerne.
- Aufsichtsratssitzungen
Vertraulich, governance-fest, konsistent.
- Investor Relations
Capital Markets Days, Roadshows, Earnings Calls.
- Due Diligence
M&A-Prozesse: MP, Expert Sessions, Site Visits.
- Finanzkonferenzen
Banken-, Fonds- und Kapitalmarktkonferenzen.
- Alle Dolmetschleistungen
Übersicht aller Formate und Fachgebiete.
- Fachübersetzungen
Schriftliche Übersetzungen – Recht, Finanzen, Corporate.
- Portrait Jacqueline Klemke
25+ Jahre Konferenzdolmetschen, AIIC-Standard.
- Philosophie
Warum wir so arbeiten, wie wir arbeiten.
- Presse & Referenzen
Auszug aus Kund:innen und Publikationen.
- Kontakt & Anfrage
Angebot innerhalb eines Werktags.
Häufige Fragen
- Dolmetschen Sie Betriebsversammlungen und Betriebsratssitzungen?
- Ja. Wir dolmetschen Betriebsversammlungen, Betriebsrats- und Gesamtbetriebsratssitzungen, Europäische Betriebsräte (EBR/SE-BR) sowie Verhandlungen über Betriebsvereinbarungen.
- Kennen Sie das Vokabular des BetrVG und der EBR-Richtlinie?
- Ja. Wir sind in BetrVG, EBR-Gesetz, SE-Beteiligungsgesetz sowie in Tarif-, Mitbestimmungs- und Compliance-Themen zuhause.
- Können Sie mehrsprachige EBR-Plenen abdecken?
- Ja. Wir organisieren mehrsprachige EBR-Sitzungen mit Kabinen und Kollegen aus dem europäischen Netzwerk und pflegen ein gemeinsames Glossar.
- Wie ist die Vertraulichkeit gesichert?
- Berufsgeheimnis, projektspezifische NDAs und – wo relevant – Freiwilligkeit gegenüber Ausschüssen sowie sichere Dokumentenkanäle.
- Wie schnell erhalte ich ein verbindliches Angebot?
- In der Regel innerhalb eines Arbeitstages – oft schneller. Wir brauchen Datum, Ort, Sprachen, Format (präsenz/hybrid/RSI) und ungefähre Teilnehmerzahl; ein Angebot mit Team, Technik und Konditionen folgt umgehend.
- Wie viel Vorlauf brauchen Sie?
- Sechs bis acht Wochen sind ideal für komplexe Formate mit mehreren Sprachen. Kurzfristige Anfragen sind möglich – für laufende M&A-Prozesse, ad-hoc-Meldungen oder ungeplante Sitzungen halten wir Kapazitäten flexibel bereit.
- Welche Sprachen decken Sie ab?
- Kernpaare Deutsch-Englisch stellen wir mit unserem Frankfurter Team direkt. Über unser europäisches und internationales Kollegennetzwerk decken wir zusätzlich Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Polnisch, Chinesisch, Japanisch und weitere Sprachen ab.
- Übernehmen Sie auch die Konferenztechnik?
- Ja. Wir arbeiten mit erfahrenen Technikpartnern in Frankfurt und bundesweit – Kabinen, Personenführungsanlagen, RSI-Plattformen und Streaming aus einer Hand. Sie erhalten ein Angebot, das Dolmetschen und Technik konsistent abbildet.
- Was kostet Konferenzdolmetschen?
- Die Kosten hängen von Sprachen, Format, Einsatzdauer, Vorbereitungsaufwand und Technik ab. Sie erhalten ein transparentes Festpreis-Angebot mit Team, Vorbereitung, Technik und Nebenkosten – ohne Überraschungen.
- Wie ist die Vertraulichkeit gesichert?
- Alle Dolmetscher:innen sind gesetzlich zum Berufsgeheimnis verpflichtet. Zusätzlich unterzeichnen wir projektspezifische NDAs, arbeiten mit sicheren Dokumentenkanälen und respektieren Insiderlisten- und Compliance-Vorgaben.
Nächste EBR-Sitzung oder Betriebsversammlung?
Sagen Sie uns Format und Sprachen – wir bauen ein Team, das Ihre Mitbestimmung trägt.
Anfrage sendenEinsätze im Rhein-Main-Gebiet (Frankfurt, Offenbach, Wiesbaden, Mainz, Darmstadt), deutschlandweit und international. Anfahrt in Gehweite zu Messe Frankfurt, Bankenviertel und Frankfurt Hbf. Mehr über uns: Portrait Jacqueline Klemke.