Quartalszahlen. Live. Zweisprachig.
Bilanzpressekonferenz, Analystencall, Investor Day – wir übertragen Guidance, KPI und M&A-Sprache präzise in die IR-Kommunikation Ihres Konzerns.
Kapitalmarktkommunikation kennt keine Notizen im zweiten Anlauf. Unsere Konferenzdolmetscher:innen sind auf börsennotierte Unternehmen, Investoren-Relations-Teams und Corporate-Communications-Agenturen im Frankfurter Bankenviertel spezialisiert. Wir dolmetschen im Konferenzraum, im Studio und remote aus dem Frankfurter Hub.
Warum wir für dieses Format
IFRS · HGB · Kapitalmarkt-Sprache
Wir kennen den Unterschied zwischen adjusted EBIT und bereinigtem Konzernergebnis – und übernehmen konsistent die Terminologie, die Ihre englischsprachigen Geschäftsberichte prägt.
Analysten-Q&A ohne Bremse
Sell-side-Fragen kommen schnell und pointiert. Wir arbeiten im eingespielten Team, damit CFO und Head of IR im Tempo antworten können, das Analysten erwarten.
Frankfurter Bankenviertel
Kap Europa, Villa Kennedy, Squaire, Konzernzentralen – wir kennen die üblichen Locations, ihre Technikpartner und die Wege dazwischen.
Vertraulichkeit ist Grundvoraussetzung
Ad-hoc-Sperrfrist, Guidance-Anpassung, geplante M&A-Kommunikation – wir arbeiten routiniert mit NDA und diskretem Vorbereitungsprozess.
So läuft es ab
- 1 · Setup
Format & Team
Bilanzpressekonferenz, Analystencall oder Investor Day? Wir schlagen Teamgröße, Kabinen- oder RSI-Setup und Vorbereitungspaket vor.
- 2 · Vorbereitung
Bericht, Skript, Q&A
Sichtung des Quartalsberichts, der Earnings-Release, des Analystenkonsens und der letzten Q&A. Aufbau eines Glossars in Ihrer IR-Sprache.
- 3 · Live
Präsentation & Aussprache
Wir dolmetschen die Präsentation und die Analysten-Q&A synchron und stehen für Nachgespräche mit Investoren zur Verfügung.
Typische Finanzkonferenzen
- Bilanzpressekonferenzen und Jahres-PK
- Analystenkonferenzen und Earnings Calls
- Investorentage und Capital Markets Days
- Roadshows und One-on-Ones mit Investoren
- M&A-Ankündigungen und Deal-Kommunikation
- IR-Webcasts und virtuelle Investorenupdates
Weiter im Portfolio
Verwandte Formate, Fachgebiete und Hintergründe zu Klemke Languages.
- Hauptversammlungen
HV-Dolmetschen für DAX- und MDAX-Konzerne.
- Aufsichtsratssitzungen
Vertraulich, governance-fest, konsistent.
- Investor Relations
Capital Markets Days, Roadshows, Earnings Calls.
- Due Diligence
M&A-Prozesse: MP, Expert Sessions, Site Visits.
- Schiedsverfahren
ICC-, DIS- und Ad-hoc-Verfahren.
- Alle Dolmetschleistungen
Übersicht aller Formate und Fachgebiete.
- Fachübersetzungen
Schriftliche Übersetzungen – Recht, Finanzen, Corporate.
- Portrait Jacqueline Klemke
25+ Jahre Konferenzdolmetschen, AIIC-Standard.
- Philosophie
Warum wir so arbeiten, wie wir arbeiten.
- Presse & Referenzen
Auszug aus Kund:innen und Publikationen.
- Kontakt & Anfrage
Angebot innerhalb eines Werktags.
Häufige Fragen
- Beherrschen Sie IFRS-, HGB- und Kapitalmarkt-Terminologie?
- Ja. Bilanzpressekonferenzen, Analystenkonferenzen und Investorentage sind ein zentraler Teil unserer Arbeit. Wir übertragen IFRS- und HGB-Begriffe, Konzernabschluss-Kennzahlen, Guidance-Formulierungen und M&A-Sprache konsistent mit Ihrer Investor-Relations-Kommunikation.
- Wie bereiten Sie sich auf Analystenkonferenzen vor?
- Wir sichten Quartalsbericht, Earnings-Release, Analystenkonsens und die letzte Q&A-Runde, gleichen die Terminologie mit Ihrer IR-Website und den englischen Fassungen Ihrer Berichte ab und erstellen ein Glossar, das auch Ihre CFO-typischen Formulierungen einschließt.
- Können Sie Live-Q&A mit sell-side-Analysten dolmetschen?
- Ja. Sell-side-Fragen kommen schnell, fachlich und mit klaren Erwartungen an die Antwort. Wir sind auf dieses Tempo eingespielt und arbeiten meist im Team, damit die Verdolmetschung auch nach 90 Minuten Q&A präzise bleibt.
- Vor Ort in Frankfurt oder als Zoom-Konferenz?
- Beides. Wir dolmetschen aus Konferenzräumen im Frankfurter Bankenviertel und aus RSI-Hubs für Analystencalls über Zoom, Webex oder plattformspezifische IR-Lösungen.
- Wie schnell erhalte ich ein verbindliches Angebot?
- In der Regel innerhalb eines Arbeitstages – oft schneller. Wir brauchen Datum, Ort, Sprachen, Format (präsenz/hybrid/RSI) und ungefähre Teilnehmerzahl; ein Angebot mit Team, Technik und Konditionen folgt umgehend.
- Wie viel Vorlauf brauchen Sie?
- Sechs bis acht Wochen sind ideal für komplexe Formate mit mehreren Sprachen. Kurzfristige Anfragen sind möglich – für laufende M&A-Prozesse, ad-hoc-Meldungen oder ungeplante Sitzungen halten wir Kapazitäten flexibel bereit.
- Welche Sprachen decken Sie ab?
- Kernpaare Deutsch-Englisch stellen wir mit unserem Frankfurter Team direkt. Über unser europäisches und internationales Kollegennetzwerk decken wir zusätzlich Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch, Polnisch, Chinesisch, Japanisch und weitere Sprachen ab.
- Übernehmen Sie auch die Konferenztechnik?
- Ja. Wir arbeiten mit erfahrenen Technikpartnern in Frankfurt und bundesweit – Kabinen, Personenführungsanlagen, RSI-Plattformen und Streaming aus einer Hand. Sie erhalten ein Angebot, das Dolmetschen und Technik konsistent abbildet.
- Was kostet Konferenzdolmetschen?
- Die Kosten hängen von Sprachen, Format, Einsatzdauer, Vorbereitungsaufwand und Technik ab. Sie erhalten ein transparentes Festpreis-Angebot mit Team, Vorbereitung, Technik und Nebenkosten – ohne Überraschungen.
- Wie ist die Vertraulichkeit gesichert?
- Alle Dolmetscher:innen sind gesetzlich zum Berufsgeheimnis verpflichtet. Zusätzlich unterzeichnen wir projektspezifische NDAs, arbeiten mit sicheren Dokumentenkanälen und respektieren Insiderlisten- und Compliance-Vorgaben.
Nächster Quartalstermin steht?
Sprechen wir – idealerweise, bevor die Zahlen final sind. Je früher wir Skript und Q&A-Vorbereitung sehen, desto präziser die Live-Verdolmetschung.
Finanzkonferenz anfragenEinsätze im Rhein-Main-Gebiet (Frankfurt, Offenbach, Wiesbaden, Mainz, Darmstadt), deutschlandweit und international. Anfahrt in Gehweite zu Messe Frankfurt, Bankenviertel und Frankfurt Hbf. Mehr über uns: Portrait Jacqueline Klemke.